Цей переклад Бхагавадгіти (Бгаґавадґіти) з санскриту виконують Тетяна Приходько та Вікторія Швець під час семінарів проєкту “Санскрит в Україні”. Учасники семінару — Євгенія Шевчук, Олександра Божинська, Ольга Черепаха. Запрошений експерт — Едгар Лейтен.
Cеред іншіх коментарів, ми обрали коментар Абгінаваґупти, тому що це єдиний коментар традиції Кашмірського Шіваїзму. Абгінаваґупта надає власний контекст розуміння Ґіти. А саме — він вказує на те, що поле Куру, на якому зустрічаються головні герої, — це внутрішній світ людини (це досить логічно, виходячи з метафори колесниці, що звучить у наступних главах). Та й саме слово “куру” має значення “дій!” Каурави й Пандави з погляду Абгінавагупти — протилежні почуття, що б’ються за право породити дію, — пристрасть та безпристрасність, гнів та спокій.
© 2018 – 2025 Українська федерація йоги. Всі права захищені.